Puskin (2) Я Вас Любил, ya vas lubil, sizi sevdim

Anadili Rusca olan ve biraz Rus dili edebiyatıyla ilgilenmiş herkesin bildiği özellikle bayanlar tarafından çok sevilen Puşkin’in şiiri. Altta orjinal rusca metni ve kendimce yazdığım türkçe telaffuzunu ve şiirin Türkçe anlamını bulabilirsiniz.

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
————————————–
ya vas lubil lubov yışö bıt mojit
düşe mayey ugasla ne savsem
no pust ana vas bolşe ne trevojit
ya ne haçu peçalit vas niçem

ya vas lubil bezmolna beznadejna
ta rogostyu ta revnostyu tamim
ya vas lubil tak iskrinna tak nejna
kak day vam bog lubimay bıt drugim
———————————
Sizi sevdim: bu aşk belki,
Ruhumda sönmedi daha;
Ama o sizi rahatsız etmesin artık;
Hiç birşeyle üzmek istemiyorum sizi.

Sizi sevdim sesizce ve ümitsizce,
Kah çekingen,kah azap çekerek kıskançlıktan;
Sizi sevdim öylesine içten, öylesine şevkatle
Allah sizi böyle sevdirsin bir başkası tarafından.

Puşkin, şiirin altına sadece 1829 tarihini atmış ve şiir ilk defa 1830 yılında yayınlanmış. Güzel bir şiiri okurken, şairin bu dizeleri hangi duygular içinde ve nasıl bir ortamda yazdıgını hayal etmeye çalışırım. Böylelikle şiir bir kat daha güzelleşir kendi kendine.

Birçok Rus kaynakları, bu şiirin Puşkin tarafından eşi Natalya’ya değil de, Anna Olenina’ya yazıldıgını iddia etmektedir. Anna Olenina, sanat akademisi başkanının çok kültürlü kızıydı. Puskin, Anna ya evlenme teklif etmiş ama reddedilmiştir.Bu şiirin, red edilmiş aşığın ruh haliyle yazıldıgı söylenmektedir.
anna_olenina_by_kiprensky

Puskin’in Anna Olenina tarafından red edilmesinin hikayesi ise biraz ilginçtir. Anna tüm yakınlarını ve arkadaşlarını, Puskin’in evlenme teklifini açıklamak için evine davet eder. Herkes davete gelmiştir ama tek gelmeyen müstakbel damat Puskin dir. Davete çok geç gelen Puskin’i, Anna’nın annesi karşılamış ve kızının eski sevgilisi nedeniyle hayal kırıklıgı yaşadıgını, evliliğe hazır olmadıgını ifade edip, nazikçe Puskin’i ugurlamıştır.

Yazıcı Dostu Yazıcı Dostu

1 Yorum Var

  1. Çok güzel harika olmuş.

“Puskin (2) Я Вас Любил, ya vas lubil, sizi sevdim” yazısını yorumla;